Teraz jest piątek, 19 kwietnia 2024, 01:25

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 384 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ... 26  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: poniedziałek, 24 lipca 2017, 09:08 
Offline
Podpułkownik
Podpułkownik

Dołączył(a): niedziela, 12 sierpnia 2012, 18:11
Posty: 495
Dwie sztuki ... średnica pierwszej 22 mm, drugiej 25 mm.


Nie masz wystarczających uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego postu.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: poniedziałek, 24 lipca 2017, 11:50 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): poniedziałek, 29 września 2014, 20:57
Posty: 284
Lokalizacja: Wlkp
Witam,

Dzięki za wzbogacenie wątku o Twoje keszówki.

Pierwsza moneta to wietnamska chieu thong thong bao odlewana w latach 1787-1789 za panowania Lê Mẫn Đế ostatniego cesarza z dynastii Le. Nominał 1 van. O tych burzliwych czasach pisałem kiedyś w poście: Dynastia Tay Son

Druga moneta to jia qing tong bao odlewana w latach 1796-1821 za panowania cesarza Renzonga (dynastia Qing), w mennicy Chengdu w prowincji Sichuan. Nominał 1 wen.

Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: poniedziałek, 24 lipca 2017, 11:55 
Offline
Podpułkownik
Podpułkownik

Dołączył(a): niedziela, 12 sierpnia 2012, 18:11
Posty: 495
:)
Czy napisy na monetach da się odczytać i przetłumaczyć? Zakładam, że są to pospolite monety, jaki jest stopień rzadkości?
Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: poniedziałek, 24 lipca 2017, 13:50 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): poniedziałek, 29 września 2014, 20:57
Posty: 284
Lokalizacja: Wlkp
Tak, oczywiście, da się przetłumaczyć. Najpierw jednak taka informacja: wyżej przedstawione monety czyta się wedle wzoru góra-dół-prawo-lewo

Pierwsza moneta to 紹統通寶. Pierwsze dwa znaki to nian-hao, czyli dewiza władcy/nazwa ery panowania, w tym wypadku jest to 紹統 - cheiu thong, co znaczy "Kontynuowanie rządów". Dwa ostatnie znaki, czyli 通寶 - thong bao, obecne są na 80% monet chińskich (od VII wieku), koreańskich, japońskich i wietnamskich. Zwrot ten znaczy, tyle co "obowiązująca waluta" lub "pieniądz obiegowy".
Zatem 紹統通寶 tłumaczymy jako "pieniądz obiegowy ery Kontynuowania rządów". Jeśli chodzi o rewers to umieszczono na nim pojedynczy znak 正 - chinh (po polsku znaczy tyle, co poprawny, właściwy, odpowiedni). Niestety dziś nie wiadomo, czy jest to oznaczenie mennicy, czy symbol serii, czy jeszcze coś innego. Istnieje wiele odmian rewersów monet 紹統通寶, na których umieszczono przeróżne znaki.

Drugą monetę - 嘉慶通寶 potraktujemy analogicznie. Pierwsze dwa znaki to nian-hao 嘉慶 - jia qing, co znaczy "Celebracja pomyślności". Reszta to już wcześniej wytłumaczone 通寶 - tong bao, czyli "pieniądz obiegowy". Zatem 嘉慶通寶, znaczy tyle, co "pieniądz obiegowy ery Celebracji pomyślności". Jeśli chodzi o inskrypcję rewersu, to jest to oznaczenie mennicy w Changsha wyrażone w piśmie mandżurskim.

Jeśli chodzi o rzadkość, to są to monety bardzo popularne.

Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: środa, 26 lipca 2017, 16:57 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): poniedziałek, 29 września 2014, 20:57
Posty: 284
Lokalizacja: Wlkp
yuan-feng napisał(a):
紹統 - cheiu thong


Przytrafiła mi się literówka. Powinno być "chieu".

Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: niedziela, 30 lipca 2017, 15:09 
Offline
Generał Brygady
Generał Brygady

Dołączył(a): piątek, 7 lutego 2014, 11:38
Posty: 703
Ostatnio Kol. Goldpower zaprezentował monetę cesarza Ren Zonga - Jia Qing tong bao. Dziś moneta jego ojca Gao Zonga - Qian Long tong bao. Prof. Soczewiński przetłumaczył dewizę "Qian Long" jako "Niewzruszoność i Sława" („Daty monet Chin i krajów sąsiednich. Prolog: Chiny – pismo, liczebniki, kalendarz”, Lubelskie Wiadomości Numizmatyczne 2012).

Tak na marginesie dewizę "Jia Qing" prof. Soczewiński przetłumaczył jako "Niewzruszoność i Sława". Kol. Yuanfeng podał z kolei tłumaczenie "Celebracja Pomyślności". Obydwie sentencje znajdują się na bardzo wysokim poziomie abstrakcji. Słowa coś jednak znaczą. Ciekaw jestem skąd te różnice w tłumaczeniach.

Opis monety:
Qian Long tong bao
Dewiza Qian Long 1736-1795 (Niewzruszoność i Sława)
Okres panowania dynastii Qing 1644-1912
Cesarz Gao Zong 1736-1795
Moneta odlewana w latach 1760-1794
Moneta brązowa; średnica ok. 23 mm; waga 2,68 g; prowincja Guizhou
Hartill 22.287, rzadkość 16


Nie masz wystarczających uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego postu.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: niedziela, 30 lipca 2017, 20:43 
Offline
Generał Brygady
Generał Brygady

Dołączył(a): piątek, 7 lutego 2014, 11:38
Posty: 703
Pomyliłem "Qian Long " z "Jia Qing". Tę pierwszą dewizę prof. Soczewiński przetłumaczył jako "Niewzruszoność i Sława", a drugą jako "Piękno i Radość".


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: poniedziałek, 31 lipca 2017, 00:52 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): poniedziałek, 29 września 2014, 20:57
Posty: 284
Lokalizacja: Wlkp
Znaki mówią coś innego, no ale profesor to profesor.

Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: poniedziałek, 31 lipca 2017, 09:56 
Offline
Generał Brygady
Generał Brygady

Dołączył(a): piątek, 7 lutego 2014, 11:38
Posty: 703
Myślę, że profesor nie znał chińskich znaków i jego tłumaczenie było przekładem z jakiejś publikacji w języku angielskim czy rosyjskim.

Przy okazji miałbym prośbę. Przygotowuję wpis na blog, dotyczący dewiz panowania cesarzy z dynastii Qing. (Więcej będzie tam oczywiście o samych cesarzach niż o ich dewizach.) Chciałem oprzeć się na wspomnianym artykule E. Soczewińskiego. Widzę jednak, że bezpieczniej będzie poddać jego tłumaczenia weryfikacji. Czy nie zechciałbyś rzucić okiem na poniższe przekłady:

* Shun Zhi (Pomyślne Rządy)
* Kang Xi (Rozkwit i Promienność)
* Yong Zheng (Harmonia i Sprawiedliwość)
* Qian Long (Niewzruszoność i Sława)
* Jia Qing (Piękno i Radość) - tu już wiemy, że będzie "Celebracja Pomyślności"
* Dao Guang (Celowość i Blask)
* Xian Feng (Powszechny Dostatek)
* Tong Zhi (Wspólne Rządy)
* Guang Xu (Światła Spuścizna)
* Xuan Tong (Powszechna Jedność)


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: wtorek, 1 sierpnia 2017, 00:25 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): poniedziałek, 29 września 2014, 20:57
Posty: 284
Lokalizacja: Wlkp
Darku, nie ma problemu. Z wielką chęcią je zweryfikuje. Poczekaj proszę do czwartku, bo wtedy będę miał w miarę wolny czas, aby przysiąść do tego tematu. Chciałbym też trochę rozwinąć wątek tłumaczeń nian-hao, aby objaśnić wszystkim skąd mogą się wziąć różne wersje przekładów. W czwartek wszystko tu napiszę.

Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: piątek, 4 sierpnia 2017, 00:28 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): poniedziałek, 29 września 2014, 20:57
Posty: 284
Lokalizacja: Wlkp
Shun zhi - Rządy posłuszeństwa
Kang xi - Pokojowy dostatek
Yong zheng - Czysta harmonia
Qian long - Wielkie (szczodre) niebiosa
Jia qing - Celebracja pomyślności
Dao guang - Droga światła
Xian feng - Powszechny dobrobyt
Qi xiang - Szczęśliwy omen
Tong zhi - dosłownie - "Te same rządy", a tak naprawdę skrótowiec od "wspólne przywracanie porządku"
Guang xu - Chwalebna sukcesja
Xuan tong - Deklaracja jedności

Problem z tłumaczeniem nazw er (nian-hao/nengo) polega na tym, iż znaki dobrane do ich zapisu często są wieloznaczne. Oczywiście czyniono to umyślnie, aby nian-hao przypominało bardziej zaklęcie/życzenie, które można było różnie interpretować.

Cytuj:
Obydwie sentencje znajdują się na bardzo wysokim poziomie abstrakcji.

To prawda. Zwłaszcza, że nazwy er to często: skrótowce od powiedzeń, gry słów, hasła propagandowe, tytuły rodowe i inne, do zrozumienia których często potrzebna jest znajomość kontekstu historycznego. Bez tego jest to rzeczywiście abstrakcja.

Jako przykład podam nian-hao cesarza Muzonga, czyli tong zhi i qi xiang, które na liście powyżej się nie pojawiło. Cesarz Muzong jest wyjątkiem wśród władców z dynastii Qing ponieważ w czasie swoich rządów posiadał dwie nazwy er (inni posiadali tylko jedną zgodnie z tradycją przejętą od poprzedniej dynastii, czyli po Mingach). Pierwszą erą cesarza Muzonga była qi xiang. Nazwa ta nie przypadła do gustu sprawującej w owym czasie realne rządy cesarzowej Cixi (matka Muzonga), więc za jej sprawą zmieniono je na tong zhi. Tak, jak wyżej wspomniano, nazwę ery można dosłownie przetłumaczyć jako "te same rządy". Nie ma w tym nic dziwnego. Było to w sumie pewne uspokojenie nastrojów społecznych przed zmianami, jakie dokonywały się na dworze cesarskim. W owym czasie cesarzowa umacniała swoje rządy i zwalczała opozycję, która widziała w Muzongu nadzieję na zmianę losów Chin. Przeciwnicy Cixi twierdzili, że Muzong ma szansę się stać tak wielkim władcą, jak Shengzu (Kangxi) - jego chwalebny przodek. Cixi na to nie pozwoliła i przemeblowując Zakazane Miasto podług swojego gustu dawała znać wszystkim poddanym, że nie ma żadnego tąpnięcia we władzy cesarskiej. Tłumacząc na język potoczny, nazwę ery tong zhi można byłoby ująć w słowach: "Spokojnie! To jest nadal ta sama władza". Jest jednak jeszcze druga strona medalu. Cixi były autorką nowej nazwy ery Muzonga. tyle że w jej wykonaniu miała ona cztery znaki, a nie dwa, tak jak to jest na monetach. Rozwinięcie tong zhi, wygląda następująco tong gui yu zhi, co znaczy "wspólne przywracanie porządku/ładu". W tym wypadku nie ma wątpliwości, co do zamiarów matki względem syna. Bezsprzecznie był to znak dla dworskiej opozycji.

Przepraszam, że nie zmieściłem się z tym postem w czwartek, tak jak obiecałem.

Jako ciekawostkę dodam, iż monety z pierwszej ery panowania cesarza Muzonga, czyli qi xiang tong bao należą do wielkich rarytasów. Odlewane były tylko i wyłącznie w roku 1861.

Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: piątek, 4 sierpnia 2017, 00:32 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): poniedziałek, 29 września 2014, 20:57
Posty: 284
Lokalizacja: Wlkp
PS

Inne tłumaczenie ery guang xu to "lśniąca nić". :)


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: piątek, 4 sierpnia 2017, 04:12 
Offline
Generał Brygady
Generał Brygady

Dołączył(a): piątek, 7 lutego 2014, 11:38
Posty: 703
Bartek, jesteś chodzącą encyklopedią! Dzięki serdeczne. Jeśli nie masz nic przeciwko temu, wykorzystam te informacje do artykułu na blog (z powołaniem się na źródło, rzecz jasna).


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: piątek, 4 sierpnia 2017, 07:11 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): poniedziałek, 29 września 2014, 20:57
Posty: 284
Lokalizacja: Wlkp
Darku, cieszę się, że mogłem pomóc. Nie mam nic przeciwko, bierz cały tekst. Jest to dla mnie zaszczyt!

Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Monety keszowe
PostNapisane: sobota, 5 sierpnia 2017, 01:37 
Offline
Generał Brygady
Generał Brygady

Dołączył(a): piątek, 7 lutego 2014, 11:38
Posty: 703
No to pozostając w klimacie dynastii Qing, dziś moneta cesarza Ren Zonga - Jia Qing tong bao. Zgodnie z tłumaczeniem Bartka dewiza jego panowania to "Celebracja Pomyślności". W rzeczywistości trudno w ten sposób określić jego dwudziestokilkuletnie panowanie. Upłynęło ono bowiem pod znakiem tłumienia kolejnych powstań: Białego Lotosu (1796-1805), Miao (1795-1806) i Ośmiu Trygramów (1813). Ren Zong zmarł w roku 1720. Nie udało mu się zatrzymać postępującego upadku państwa.

Opis monety:
Jia Qing tong bao
Dewiza Jia Qing 1796-1820 (Celebracja Pomyślności)
Okres panowania dynastii Qing 1644-1912
Cesarz Ren Zong 1796-1820
Moneta odlewana w latach 1799-1802
Moneta brązowa; średnica 23 mm; waga 4,18 g; mennica Baoding, prowincja Zhili
Hartill 22.556, rzadkość 15


Nie masz wystarczających uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego postu.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 384 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ... 26  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 6 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  
cron

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL