https://poszukiwanieskarbow.com/Forum/

Podział niemieckiego pułku artylerii polowej
https://poszukiwanieskarbow.com/Forum/viewtopic.php?f=30&t=208514
Strona 1 z 1

Autor:  Fikon [ wtorek, 1 lutego 2022, 20:35 ]
Tytuł:  Podział niemieckiego pułku artylerii polowej

Heja :)
Mam pewien problem z ustaleniem dokładnie jak dzielił się niemiecki pułk artylerii polowej podczas I wojny światowej. Spotkałem się z dwoma wersjami - były to dwa bataliony lub dwa dywizjony. Jak jest poprawnie?
Przy okazji zapytam - czy jeden z batalionów/dywizjonów w pułku posiadał na stanie haubice 10,5cm a reszta armaty 7,7cm?

Autor:  bruk [ środa, 2 lutego 2022, 22:16 ]
Tytuł:  Re: Podział niemieckiego pułku artylerii polowej

Sierpień 1914. Pułk artylerii polowej liczył 1368 żołnierzy i dzielił się na dwa dywizjony I-II, z których każdy w sile 673 dysponował trzema bateriami, numerowanymi w ramach pułku, liczącymi po149 ludzi i 6 dział ( razem 36 dział w pułku ). W skład pułku wchodziła także lekka kolumna amunicyjna w sile 192 żołnierzy.
W wyniku wielkich strat poniesionych na frontach wymusiło redukcję stanów jednostek. Etaty w bateriach artylerii z redukowano z sześciu do czterech co dawało 48, a nie 72 działa na brygadę artylerii. Częściowo rekompensowano dołączenie dywizjonu artylerii pieszej ( 2 baterie).
Armia niemiecka w I wojnie światowej (1) 1914-1915. Nigel Thomas. Wydawnictwo Napoleon V.

Autor:  Fikon [ piątek, 4 lutego 2022, 20:22 ]
Tytuł:  Re: Podział niemieckiego pułku artylerii polowej

Dzięki za odpowiedź. Informacje z książeczek wydawnictwa Napoleon traktuje dość wiarygodnie, ale wiem, że też mogą być pewne pomyłki. W sumie to dywizjom artylerii brzmi bardziej fachowo niż batalion. No ale nic, poczekamy może jeszcze ktoś napisze swoje zdanie.
Pozdrawiam

Autor:  bruk [ sobota, 5 lutego 2022, 02:11 ]
Tytuł:  Re: Podział niemieckiego pułku artylerii polowej

Dywizjon czy batalion, to kwestia raczej tłumaczenia. Z wydawnictwa Napoleon V, pozycja dotycząca II WŚ. Georg Gunter - Ostatni wawrzyn geneza i dzieje walk na Górnym Śląsku od stycznia.do maja1945 roku. Rozdział Od tłumacza cyt. " Niemiecki termin abteilung ( o ile dotyczy on jednostki taktycznej) tłumacze jako " batalion ", bez względu na to, czy mowa o związkach pancernych, czy np. artylerii. Tłumaczył Grzegorz Bębnik. Dla mnie jednak dywizjon to dywizjon, a batalion to batalion.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/