Teraz jest środa, 4 lutego 2026, 04:36

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: pułk imienia I. Staffel?
PostNapisane: poniedziałek, 5 października 2009, 20:22 
Offline
Porucznik
Porucznik

Dołączył(a): wtorek, 12 lutego 2008, 12:30
Posty: 335
witam,

na tym zdjęciu jest coś takiego jak I. Staffel, w Opolu Szczepanowicach, co to jest ten cały "I. Staffel", nie mogę nigdzie nic znaleźć.

Czy to może być po prostu pułk imienia I. Staffel?


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: poniedziałek, 5 października 2009, 20:45 
Offline
Major
Major

Dołączył(a): poniedziałek, 10 marca 2008, 22:50
Posty: 411
Pojęcia nie mam...
ale moze to coś związanego z LW?
A "i" to może rzymska 1?
Było tam może jakieś lotnisko?
pozdro


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: poniedziałek, 5 października 2009, 20:57 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): sobota, 28 października 2006, 20:17
Posty: 742
Lokalizacja: Birnbaum
Między I. Staffel, a 14 pułkiem strzelców jest przecinek.
Odpada raczej nazwisko patrona pułku.
Może chodzić o jakiś pododdział - Staffel to po polsku np. eskadra
(inne znaczenia - stopień, szczebel).
I. - to byłby skrót od pełnej nazwy (określenia tego pododdziału?)
Ktoś lepiej obeznany z wojskowością zapewne to wyjaśni.

Pozdrawiam,
Birnbaumer


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: poniedziałek, 5 października 2009, 21:14 
Offline
Starszy Kapral
Starszy Kapral

Dołączył(a): wtorek, 3 marca 2009, 22:09
Posty: 36
Lokalizacja: crimmitschau
nie wiem moge sie mylic, ale obstawiam J - Jugend staffel , zrobil tam prawo jazdy na wszystkie klasy tylko bez völlbettenfahrzeuge- osrodek szkolenia???


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: poniedziałek, 5 października 2009, 21:24 
Offline
Porucznik
Porucznik

Dołączył(a): wtorek, 12 lutego 2008, 12:30
Posty: 335
w tekście występuje ta nazwa jeszcze dwa razy

[ img ]

tekst

Am 24.08.1939 rückte Schützenregiment 14 an die polnische Grenze aus (Raum Ratibor) – die I. Staffel unmittelbar folgend. Vom 1 September 1939 würde Polen von der deutschen Wehrmacht überfallen. Vom 18 bis 20 September begegnet die I. Staffel sowjetischen Truppen im Raum Przemyśl – Lemberg. Am 30.9 kam der Kampfvorband und die I. Staffel wieder zurück nach Oppeln.

Odnośnie litery, to "J" występuje w słowie Januar, i jest inaczej pisana, to pisała ta sama osoba to jest to raczej "I"

Jeśli chodzi o to gdzie służył to jest taki tekst "II Pz. Gren. Brig. 92 (Grenadier-Brigade 92) ich kam frei. Worde von der 1. Die III Kompanie im ??? Gesetz", tam gdzie znaki zapytania to nie można się rozczytać

macie tu cały tekst w pdf, zaczyna się od drugiej strony LINK


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: piątek, 9 października 2009, 12:32 
Offline
Specjalista
Specjalista

Dołączył(a): poniedziałek, 10 września 2007, 01:16
Posty: 1789
Staffel w niemieckiej terminologii oznacza też eszelon http://www.slownik-online.pl/kopalinski ... 37437D.php ,I.Staffel -1 Staffel lub Infanterie Staffel.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 10 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL