https://poszukiwanieskarbow.com/forum/ |
|
| Słowo po niemiecku nie do odgadnięcia ? "Rachel" https://poszukiwanieskarbow.com/forum/viewtopic.php?f=60&t=63334 |
Strona 1 z 1 |
| Autor: | walker69 [ czwartek, 19 marca 2009, 19:03 ] |
| Tytuł: | Słowo po niemiecku nie do odgadnięcia ? "Rachel" |
Witam! Proszę o pomoc z tym słowem. Tłumacz nie wie, ludzie znający niemiecki nie wiedzą, słowniki milczą, a google mówią o czymś innym. Chodzi o rzeźbę terenu (coś jak jar, rów, dolinka, raczej zagłębienie). Rzecz dzieje się w Małopolsce wiosną 1915. Fragment monografii pułkowej austriackiego pułku. Przykłady: "żołnierze poruszali się w Rachel", "żołnierze ustawili się gotowi w Rachel", "rozpoczęły się działania poprzez wielką Rachel". Przez google doszedłem tylko, że Rachel to: szczyt (Grosse Rachel), nazwisko w Polsce (mało popularne) i imię żeńskie co oczywiste. Nie jest to raczej konkretne miejsce tylko oznaczone co do gatunku. Na Odkrywcy nikt nie dał rady ale może tutaj? Pozdrawiam |
|
| Autor: | saper3791 [ czwartek, 19 marca 2009, 19:49 ] |
| Tytuł: | |
Witam, pozdrawiam Jesli masz czas to poczekaj prosze do piatku lub soboty ... postaram sie dowiedziec u starych niemcow ;) . Rachen to gardlo ... wiec zapewne chodzi tu o jakac gardziel, jar, przesmyk ale pewnosci nie mam. Pozdrawiam - Piotr |
|
| Autor: | walker69 [ czwartek, 19 marca 2009, 20:25 ] |
| Tytuł: | |
Myślałem o tym. Sprawdzałem czy nie zmieniła się wymowa tego słowa (w końcu to lata 30'). Rahen by nawet i pasowało (jako wyjście z tego zagłębienia) ale jeśli się spytasz to będę bardzo wdzięczny. Pozdrawiam! |
|
| Autor: | saper3791 [ poniedziałek, 23 marca 2009, 23:31 ] |
| Tytuł: | |
Witam, pozdrawiam Niestety "kicha" ... pytalem starsze osoby w firmie, nawet chlopka, ktory w H.J. biegal ... to moze byc regionalne wyrazenie i tu nic nie poradze :( . Pozdrawiam - Piotr |
|
| Autor: | Gabber26 [ środa, 13 maja 2009, 21:01 ] |
| Tytuł: | |
witam zapytałem Babci :) 87 lat ma kobiecina i mówiła że niemcy czasami mówili na takie szmaciane plecaki "Rachel" ale Ona twierdzi że pisane przez H(Rahel) ale ja bym się bardziej skłaniał ku zamianie jednej literki Rachel=Rachen może faktycznie bedzie to jakas gardziel pozdrawiam ps mój słowni pokazuje mi Rachel=Rachela |
|
| Autor: | wolke3 [ wtorek, 30 czerwca 2009, 21:23 ] |
| Tytuł: | |
Rache - pomsta,zemsta Rachen - paszcza,paszczęka,czeluść Rachen (a z dwoma kropkami umlau)- mścić ,pomścić ,zemścić Racher (a z dwoma kropkami)-mściciel pzd |
|
| Autor: | saper3791 [ wtorek, 30 czerwca 2009, 23:43 ] |
| Tytuł: | |
Witam, pozdrawiam Z kontekstu wydaje mi sie iz autor oryginalnego tekstu mial tu na mysli jednak, jak kolega Wolke3 tez w sumie sugeruje a juz tez pisalem - przesmyk, jakies zwezenie, gardziel, ... Ale to juz raczej zostanie tajemnica bo pokolenie, z ktorego autor sie wywodzi ... oglada zodkiewki od dolu. Na potwierdzenie "mutacji" jezykowych moge tylko podac przyklad mojego taty (rocznik 1949) - Slazak z Opolszczyzny, u ktorego w domu rodzinnym mowiono mimo wszystko po Slasku i po Polsku. Czasem gdy ma "natchnienie" to przypomina sobie slowa czy zwroty, ktorych uzywala moja prababka i nie potrafie odgadnac co to za slowo ... po prostu po uplywie 20 - 30 lat slad w aktualnej gwarze Slaskiej po danych zwrotach zaginal, nikt tego nie stosuje, zapomniano, znaleziono inne slowa na okreslanie czegos. Przyklad: ledzy kandy (ledzy kaundy) ... to odpowiednik byle kaj - byle gdzie :nicnie . Pozdrawiam - Piotr |
|
| Autor: | jms-bytom [ wtorek, 28 lipca 2009, 21:08 ] |
| Tytuł: | |
A moze po prostu blad skladu drukarskiego .... |
|
| Autor: | Catadero [ środa, 29 lipca 2009, 11:07 ] |
| Tytuł: | |
JMS, no co Ty. Podejrzewasz członka zorganizowanego, uporządkowanego narodu o popełnienie błędu? A fe! C. |
|
| Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ] |
| Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|