Teraz jest czwartek, 29 stycznia 2026, 00:34

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 9 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: Słowo po niemiecku nie do odgadnięcia ? "Rachel"
PostNapisane: czwartek, 19 marca 2009, 19:03 
Offline
Sierżant Sztabowy
Sierżant Sztabowy

Dołączył(a): niedziela, 29 kwietnia 2007, 23:22
Posty: 89
Lokalizacja: Tarnów
Witam! Proszę o pomoc z tym słowem. Tłumacz nie wie, ludzie znający niemiecki nie wiedzą, słowniki milczą, a google mówią o czymś innym.
Chodzi o rzeźbę terenu (coś jak jar, rów, dolinka, raczej zagłębienie). Rzecz dzieje się w Małopolsce wiosną 1915. Fragment monografii pułkowej austriackiego pułku.
Przykłady: "żołnierze poruszali się w Rachel", "żołnierze ustawili się gotowi w Rachel", "rozpoczęły się działania poprzez wielką Rachel".
Przez google doszedłem tylko, że Rachel to: szczyt (Grosse Rachel), nazwisko w Polsce (mało popularne) i imię żeńskie co oczywiste.
Nie jest to raczej konkretne miejsce tylko oznaczone co do gatunku.
Na Odkrywcy nikt nie dał rady ale może tutaj?
Pozdrawiam


Nie masz wystarczających uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego postu.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: czwartek, 19 marca 2009, 19:49 
Offline
Użytkownik zbanowany
Użytkownik zbanowany

Dołączył(a): środa, 28 września 2005, 13:49
Posty: 2401
Lokalizacja: Arschbackenhausen
Witam, pozdrawiam

Jesli masz czas to poczekaj prosze do piatku lub soboty ... postaram sie dowiedziec u starych niemcow ;) .
Rachen to gardlo ... wiec zapewne chodzi tu o jakac gardziel, jar, przesmyk ale pewnosci nie mam.

Pozdrawiam - Piotr


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: czwartek, 19 marca 2009, 20:25 
Offline
Sierżant Sztabowy
Sierżant Sztabowy

Dołączył(a): niedziela, 29 kwietnia 2007, 23:22
Posty: 89
Lokalizacja: Tarnów
Myślałem o tym. Sprawdzałem czy nie zmieniła się wymowa tego słowa (w końcu to lata 30'). Rahen by nawet i pasowało (jako wyjście z tego zagłębienia) ale jeśli się spytasz to będę bardzo wdzięczny. Pozdrawiam!


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: poniedziałek, 23 marca 2009, 23:31 
Offline
Użytkownik zbanowany
Użytkownik zbanowany

Dołączył(a): środa, 28 września 2005, 13:49
Posty: 2401
Lokalizacja: Arschbackenhausen
Witam, pozdrawiam

Niestety "kicha" ... pytalem starsze osoby w firmie, nawet chlopka, ktory w H.J. biegal ... to moze byc regionalne wyrazenie i tu nic nie poradze :( .

Pozdrawiam - Piotr


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: środa, 13 maja 2009, 21:01 
Offline
Szeregowy
Szeregowy

Dołączył(a): wtorek, 24 marca 2009, 12:54
Posty: 9
Lokalizacja: Gdańsk
witam
zapytałem Babci :) 87 lat ma kobiecina
i mówiła że niemcy czasami mówili na takie szmaciane plecaki "Rachel" ale Ona twierdzi że pisane przez H(Rahel)
ale ja bym się bardziej skłaniał ku zamianie jednej literki Rachel=Rachen
może faktycznie bedzie to jakas gardziel
pozdrawiam
ps mój słowni pokazuje mi Rachel=Rachela


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: wtorek, 30 czerwca 2009, 21:23 
Offline
Młodszy Chorąży
Młodszy Chorąży

Dołączył(a): niedziela, 15 marca 2009, 08:37
Posty: 103
Lokalizacja: Dolny Śląsk
Rache - pomsta,zemsta
Rachen - paszcza,paszczęka,czeluść
Rachen (a z dwoma kropkami umlau)- mścić ,pomścić ,zemścić
Racher (a z dwoma kropkami)-mściciel
pzd


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: wtorek, 30 czerwca 2009, 23:43 
Offline
Użytkownik zbanowany
Użytkownik zbanowany

Dołączył(a): środa, 28 września 2005, 13:49
Posty: 2401
Lokalizacja: Arschbackenhausen
Witam, pozdrawiam

Z kontekstu wydaje mi sie iz autor oryginalnego tekstu mial tu na mysli jednak, jak kolega Wolke3 tez w sumie sugeruje a juz tez pisalem - przesmyk, jakies zwezenie, gardziel, ...
Ale to juz raczej zostanie tajemnica bo pokolenie, z ktorego autor sie wywodzi ... oglada zodkiewki od dolu. Na potwierdzenie "mutacji" jezykowych moge tylko podac przyklad mojego taty (rocznik 1949) - Slazak z Opolszczyzny, u ktorego w domu rodzinnym mowiono mimo wszystko po Slasku i po Polsku. Czasem gdy ma "natchnienie" to przypomina sobie slowa czy zwroty, ktorych uzywala moja prababka i nie potrafie odgadnac co to za slowo ... po prostu po uplywie 20 - 30 lat slad w aktualnej gwarze Slaskiej po danych zwrotach zaginal, nikt tego nie stosuje, zapomniano, znaleziono inne slowa na okreslanie czegos. Przyklad: ledzy kandy (ledzy kaundy) ... to odpowiednik byle kaj - byle gdzie :nicnie .

Pozdrawiam - Piotr


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: wtorek, 28 lipca 2009, 21:08 
Offline
Moderator
Moderator

Dołączył(a): sobota, 16 lutego 2002, 01:00
Posty: 3389
Lokalizacja: Bytom
A moze po prostu blad skladu drukarskiego ....


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: środa, 29 lipca 2009, 11:07 
Offline
Generał Broni
Generał Broni

Dołączył(a): środa, 23 maja 2007, 00:18
Posty: 1812
Lokalizacja: Gdynia
JMS, no co Ty. Podejrzewasz członka zorganizowanego, uporządkowanego narodu o popełnienie błędu? A fe!
C.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 9 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 12 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL